The UnDutchables: an Observation of the Netherlands, its Culture and its Inhabitants

 

【作者】柯林.懷特/ 勞莉.布克 Colin White;Laurie Boucke
【譯者】
郭書瑄
【插圖】Stella So
出版社大家出版社
【出版日期】2010年8月06

        如果說到荷蘭,想必率先蹦出的辭彙會是:風車、鬱金香、木鞋,就向台中之於太陽餅一樣,而我多半還會倚著棒球迷的關係,還加上個「荷包蛋」(=荷抱蛋),不過正如同真正的台中人會說:台中不只有太陽餅,「宣揚、導正、揭穿(?)真正的X國文化」肯定為最近期最流行的出版趨勢。

        正如一開頭的破梗,沒錯,這回被攻擊...呃,被介紹的國家為「荷蘭」,由兩個分別在荷蘭居住且工作8年、15年的英國人和美國人,以自個兒的親身經歷,寫下他們所知道以及大家不知道的荷蘭,最血淋淋的風俗民情通通報料,有趣的是,這本《荷蘭不唬爛》,荷蘭人超級瘋狂的!

        《荷蘭不唬爛》擁有不同的語言譯本,然而卻只有中文版的讀者最最幸福,書中的插圖與圖片可是獨家新增!原本文字已經夠搞笑幽默,再加上當地實照以及別具風味的插圖,讓不熟悉荷蘭的讀者更容易理解,並且更加毫不掩飾的仰首狂笑,原來荷蘭是這麼一回事啊!

        這是一本最正點最讚的交戰守則,直接了當告訴讀者,進入荷蘭,不用客氣,例如搭交通工具時,就算沒位子,也一定要站在通道,阻擋他人通行,又例如進戲院看電影,絕對要大聲說話聊天、戴高帽子,以妨礙他人觀看電影,還有,開車上路絕對要任意變換車道,因為納了税,有權利把公路當作自己家的一樣,諸如此類,讓人忍不住:「啥?」,真的假的?這真的是可以允許的...「公眾禮儀」嗎?完全背離「正常」的認知,哈哈哈,這時可就真的要高喊,「作者千萬不要唬爛」啊!

        看完了《荷蘭不唬爛》,十足十超乎想像,尤其是...他們的福利會不會太超過了,實在讓人淚滿衫,對照起台灣高失業率、空有政策沒福利的慘狀,無不讓台灣人百捶心肝,齊聲高喊:「鄭成功為何要趕走荷蘭人!」(此梗請對照書中之譯者前序文)

        在此之前,完全沒有想過把荷蘭列為旅遊的目標,然而閱讀完《荷蘭不唬爛》,實在很想親身「挑戰」一下,到底書中所描述的一切,到底是不是在「話唬爛」,這個比台灣還迷你的國家,怎麼可以容納這麼爆多的驚奇哩!聽說只要24小時便可以繞荷蘭一圈,怎麼樣?要不要來試看看啊!


以下心得會外事

        感謝大家出版社的試閱本。

創作者介紹

啊~梅子嗑戲劇

啊~梅子 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()