《為純情著迷》第一集插曲,旭東浪漫求婚之歌~

        《為純情著迷》 
     
        〈그럴때마다〉原唱為韓國一人樂隊TOY(토이),原本由柳熙烈(유희열)與尹庭午(윤정오)所組成,後來
尹庭午(윤정오)出國留學,柳熙烈當兵退伍後,便以TOY名義發行第二張專輯,自此之後便與其他歌手擔任主唱的合作模式進行活動。

        在《為純情著迷》則由飾演馬旭東的演員晉久(진구)親自演唱!

※敬告:本篇中文翻譯內容,絕對禁止以任何形式轉載!謝謝合作^^ 
 

               【曲名】그럴 때마다 (每當這樣時)
               【作詞】
TOY(토이)
               【作曲】
TOY(토이)
               【演唱】
진구(Jin Goo)
               【原唱】TOY(토이)

        된 하루 사는 일에 지칠때면 내게 말해요
        banbogdoen halu saneun il-e jichilttaemyeon naege malhaeyo
        항상 그대의 지쳐있는 마음에 조그만 위로 돼 줄께요
        hangsang geudaeui jichyeoissneun ma-eum-e jogeuman wilo dwae julkkeyo
        요즘 유행하는 영화 보고플땐 내게 말해요
        yojeum yuhaenghaneun yeonghwa bogopeulttaen naege malhaeyo
        내겐 그대의 작은부탁 조차도 조그만 행복이죠
        naegen geudaeui jag-eunbutag jochado jogeuman haengbog-ijyo

        對每天重複的事情疲倦時 請告訴我
        我會為妳常常疲憊的心 送上小小的安慰
        想看最近流行的電影時 請告訴我
        對我來說 妳的小心願 是我的小確幸

        아무런 약속도 없는 일요일 오후
        amuleon yagsogdo eobsneun il-yoil
        늦게 잠에서 깨 이유없이 괜히 서글퍼질땐
        ohu neujge jam-eseo kkae iyueobs-i gwaenhi seogeulpeojilttaen
        그대곁엔 세상 누구보다 그댈 이해하는
       
 geudaegyeot-en sesang nuguboda geudael ihaehaneun
        내 자신보다 그댈 먼저 생각하는 남자가 있죠
        nae jasinboda geudael meonjeo saeng-gaghaneun namjaga issjyo
        오래동안 항상 지켜왔죠 그대 빈자리
        olaedong-an hangsang jikyeowassjyo geudae binjali
        이젠 들어와 편히 쉬어요
        ijen deul-eowa pyeonhi swieoyo

        沒有任何約會的星期天下午
        睡晚了 沒來由莫名感到難過時
        妳的身邊 有個比世上任何人都了解妳
        比起自己 更優先考慮妳的男人
        好長一段時間 始終保留妳的空位
        現在回來好好休息吧

        혼자서 밥 먹기 싫을땐 다른 사람 찾지 말아요
        honjaseo bab meoggi silh-eulttaen daleun salam chaj-ji mal-ayo
        내겐 그대의 짜증섞인 투정도 조그만 기쁨이죠
        naegen geudaeui jjajeungseokk-in tujeongdo jogeuman gippeum-ijyo

        不想一個人吃飯的時候 別找其他人
        對我來說 妳的牢騷抱怨 是我的小喜悅

        아무런 약속도 없는 일요일 오후
        ohu nugunga mannaseo halujong-il
        누군가 만나서 하루종일 거릴 걷고 싶을땐
        amuleon yagsogdo eobsneun il-yoil geolil geodgo sip-eulttaen
        그대곁에 세상 누구보다 그댈 이해하는
        geudaegyeot-e sesang nuguboda geudael ihaehaneun
        내 자신보다 그댈 먼저 생각하는 남자가 있죠
        nae jasinboda geudael meonjeo saeng-gaghaneun namjaga issjyo
        오래동안 항상 지켜왔죠 그대 빈자리
        olaedong-an hangsang jikyeowassjyo geudae binjali
        이젠 들어와 편히 쉬어요
        ijen deul-eowa pyeonhi swieoyo

        沒有任何約會的星期天下午
        和誰整天見面 走一走時
        妳的身邊 有個比世上任何人都了解妳
        比起自己 更優先考慮妳的男人
        好長一段時間 始終保留妳的空位
        現在回來好好休息吧

※敬告:本篇中文翻譯內容,絕對禁止以任何形式轉載!謝謝合作^^ 

晉久-〈每當這樣時〉
    

晉久-〈每當這樣時〉官方側錄版
 

TOY〈每當這樣時〉  
 

arrow
arrow

    啊~梅子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()