《為純情著迷》第一集插曲,旭東浪漫求婚之歌~
〈그럴때마다〉原唱為韓國一人樂隊TOY(토이),原本由柳熙烈(유희열)與尹庭午(윤정오)所組成,後來尹庭午(윤정오)出國留學,柳熙烈當兵退伍後,便以TOY名義發行第二張專輯,自此之後便與其他歌手擔任主唱的合作模式進行活動。
在《為純情著迷》則由飾演馬旭東的演員晉久(진구)親自演唱!
※敬告:本篇中文翻譯內容,絕對禁止以任何形式轉載!謝謝合作^^
【曲名】그럴 때마다 (每當這樣時)
【作詞】TOY(토이)
【作曲】TOY(토이)
【演唱】진구(Jin Goo)
【原唱】TOY(토이)
반복된 하루 사는 일에 지칠때면 내게 말해요
banbogdoen halu saneun il-e jichilttaemyeon naege malhaeyo
항상 그대의 지쳐있는 마음에 조그만 위로 돼 줄께요
hangsang geudaeui jichyeoissneun ma-eum-e jogeuman wilo dwae julkkeyo
요즘 유행하는 영화 보고플땐 내게 말해요
yojeum yuhaenghaneun yeonghwa bogopeulttaen naege malhaeyo
내겐 그대의 작은부탁 조차도 조그만 행복이죠
naegen geudaeui jag-eunbutag jochado jogeuman haengbog-ijyo
對每天重複的事情疲倦時 請告訴我
我會為妳常常疲憊的心 送上小小的安慰
想看最近流行的電影時 請告訴我
對我來說 妳的小心願 是我的小確幸
아무런 약속도 없는 일요일 오후
amuleon yagsogdo eobsneun il-yoil
늦게 잠에서 깨 이유없이 괜히 서글퍼질땐
ohu neujge jam-eseo kkae iyueobs-i gwaenhi seogeulpeojilttaen
그대곁엔 세상 누구보다 그댈 이해하는
geudaegyeot-en sesang nuguboda geudael ihaehaneun
내 자신보다 그댈 먼저 생각하는 남자가 있죠
nae jasinboda geudael meonjeo saeng-gaghaneun namjaga issjyo
오래동안 항상 지켜왔죠 그대 빈자리
olaedong-an hangsang jikyeowassjyo geudae binjali
이젠 들어와 편히 쉬어요
ijen deul-eowa pyeonhi swieoyo
沒有任何約會的星期天下午
睡晚了 沒來由莫名感到難過時
妳的身邊 有個比世上任何人都了解妳
比起自己 更優先考慮妳的男人
好長一段時間 始終保留妳的空位
現在回來好好休息吧
혼자서 밥 먹기 싫을땐 다른 사람 찾지 말아요
honjaseo bab meoggi silh-eulttaen daleun salam chaj-ji mal-ayo
내겐 그대의 짜증섞인 투정도 조그만 기쁨이죠
naegen geudaeui jjajeungseokk-in tujeongdo jogeuman gippeum-ijyo
不想一個人吃飯的時候 別找其他人
對我來說 妳的牢騷抱怨 是我的小喜悅
아무런 약속도 없는 일요일 오후
ohu nugunga mannaseo halujong-il
누군가 만나서 하루종일 거릴 걷고 싶을땐
amuleon yagsogdo eobsneun il-yoil geolil geodgo sip-eulttaen
그대곁에 세상 누구보다 그댈 이해하는
geudaegyeot-e sesang nuguboda geudael ihaehaneun
내 자신보다 그댈 먼저 생각하는 남자가 있죠
nae jasinboda geudael meonjeo saeng-gaghaneun namjaga issjyo
오래동안 항상 지켜왔죠 그대 빈자리
olaedong-an hangsang jikyeowassjyo geudae binjali
이젠 들어와 편히 쉬어요
ijen deul-eowa pyeonhi swieoyo
沒有任何約會的星期天下午
想和誰整天見面 走一走時
妳的身邊 有個比世上任何人都了解妳
比起自己 更優先考慮妳的男人
好長一段時間 始終保留妳的空位
現在回來好好休息吧
※敬告:本篇中文翻譯內容,絕對禁止以任何形式轉載!謝謝合作^^
晉久-〈每當這樣時〉
晉久-〈每當這樣時〉官方側錄版
TOY-〈每當這樣時〉
留言列表